lunes, 7 de junio de 2010

MÉTODOS PARA LA ENSEÑANZA DE LENGUAS EXTRANJERAS

Desde finales del siglo XIX hasta la actualidad, la importancia otorgada a la enseñanza de la pronunciación en los métodos y enfoques de enseñanza de segundas lenguas y de lenguas extranjeras ha sido fluctuante. Según Jones (en Richards y Renandya, 2002), dicha enseñanza fue irrelevante en el Enfoque Gramática-Traducción y es tomada en cuenta por primera vez al emerger el Método Directo en los años 20’s (Siglo XX). Alcanza su mayor auge con el Método Audiolingual, el cual surge en los años 40’s, y pierde nuevamente relevancia con el surgimiento del Enfoque Natural y del Enfoque de la Enseñanza Comunicativa de la Lengua a principios de los 80’s.

El Enfoque de la Enseñanza Comunicativa de la Lengua o simplemente Enfoque Comunicativo, enfatiza el valor comunicativo del lenguaje y resalta el interés por desarrollar una competencia comunicativa en los estudiantes (Richards y Rodgers, 2001). Para Savignon (1991), el propósito principal de este enfoque es “…el desarrollo de una competencia funcional en a través de la participación del aprendiz en situaciones comunicativas.” (p. 210). Pero el desarrollo de esta competencia comunicativa y funcional en los estudiantes, no excluye la instrucción explícita de las formas gramaticales (como sí lo hace el Enfoque Natural); así lo expresa Thompson (1996) quien afirma que “…la exclusión de la enseñanza explícita de la gramática nunca fue parte necesaria del Enfoque de la Enseñanza comunicativa” (p. 10).

En la enseñanza del inglés como lengua extranjera, en algunos casos, el componente pronunciación ha sido relegado a un segundo plano y, en otros, completamente descartado. Tal situación parece ser producto de la aparente dificultad de integrar la pronunciación en la enseñanza del mencionado idioma adoptando un enfoque comunicativo.






No hay comentarios:

Publicar un comentario